Jeremiah 44:28 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Bare noen få skal slippe unna sverdet og komme tilbake til Juda fra Egypt. Da skal den resten av Juda som dro til Egypt for å slå seg ned der som fremmede, få kjenne hvilket ord som blir stående, mitt eller deres.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men dei som kjem seg undan sverdet, skal snu heim att frå Egyptarlandet og til Judalandet, berre ein liten flokk. Og all Juda-leivningen, dei som er komne til Egyptarlandet og vil bu der, skal få vita kva ord som stend ved lag, mitt eller deira.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de som undkommer fra sverdet, skal vende tilbake fra Egyptens land til Juda land, en liten flokk, og alle de som er blitt igjen av Juda, som er kommet til Egyptens land for å bo der, skal få merke hvis ord skal stå ved makt, mitt eller deres.
Norwegian 1938
Og dei som kjem seg undan sverdet, skal fara heim att frå Egyptarlandet til Judalandet, berre ein liten flokk og alle som er att av Juda, dei som er komne til Egyptarlandet og vil bu der, skal få vita kva ord som skal standa ved lag, mitt eller deira.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Bare noen få som slipper unna sverdet, skal komme tilbake til Juda fra Egypt. Da skal resten av judeerne som drog til Egypt og slo seg ned der, få vite hvem som har rett, de eller jeg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Berre nokre få skal sleppa unna sverdet og koma tilbake til Juda frå Egypt. Då skal resten av Juda som fór til Egypt for å slå seg ned der som framande, få kjenna kva ord som blir ståande, mitt eller deira.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Det skal bare være noen få som skal slippe unna sverdet og som skal vende tilbake fra Egypt til Juda. Dette folket skal se og erkjenne hvilke ord som skal bestå, Mine eller deres. Dere skal få se at Mine Ord går i oppfyllelse. På følgende måte skal dere se at Jeg straffer dere: Jeg overgir Hofra, Egypts konge, han som er farao, til fienden hans. Slik Jeg også overga Sidkia, kongen av Juda, til Babels kong Nebukadnesar, slik skal farao overgis til sine fiender som står ham etter livet.’»
Norwegian BGO
De som slipper unna sverdet og vender tilbake fra landet Egypt til landet Juda, skal være få. Hele resten av Juda, de som har dratt til landet Egypt for å bosette seg der, skal erkjenne hvilke ord som skal bestå, Mine eller deres.
Norwegian N 78 BM
Bare noen få som slipper unna sverdet, skal komme tilbake til Juda fra Egypt. Da skal resten av judeerne som drog til Egypt og slo seg ned der, få vite hvem som har rett, de eller jeg.
Norwegian N 78 NN
Berre nokre få som slepp unna sverdet, skal koma heim att til Juda frå Egypt. Då skal resten av judearane som fór til Egypt og slo seg ned der, få vita kven som har rett, dei eller eg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De som slipper unna sverdet, skal vende tilbake fra landet Egypt til Juda land, en liten flokk, og alle de som er blitt igjen av Juda, som er kommet til landet Egypt for å bo der, skal få merke hvilket ord som skal stå ved makt, mitt eller deres.