Jeremiah 44:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sier HERREN: Se, jeg gir farao Hofra, kongen av Egypt, i hendene på fiendene hans, på dem som står ham etter livet, slik jeg ga kong Sidkia av Juda i hendene på kong Nebukadnesar av Babel, som var hans fiende og sto ham etter livet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So segjer Herren: Sjå, eg gjev Farao Hofra, egyptarkongen, i fiendehender og i henderne på deim som ligg honom etter livet, likeins som eg hev gjeve Sidkia, Juda-kongen, i henderne på Nebukadressar, Babel-kongen, som var fienden hans og låg honom etter livet.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sier Herren: Se, jeg gir Egyptens konge Farao Hofra i hans fienders hånd og i deres hånd som står ham efter livet, likesom jeg har gitt Judas konge Sedekias i Babels konge Nebukadnesars hånd, som var hans fiende og stod ham efter livet.
Norwegian 1938
So segjer Herren: Sjå, eg gjev Farao Hofra, egyptarkongen, i fiendehender og i hendene på dei som stend han etter livet, sameleis som eg hev gjeve Sedekias, Juda-kongen i hendene på Nebukadnesar, Babel-kongen, som var fienden hans og stod han etter livet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier Herren: Se, jeg gir farao Hofra, egypterkongen, i hendene på hans fiender, på dem som står ham etter livet, likesom jeg gav Juda-kongen Sidkia i hendene på babylonerkongen Nebukadnesar, som var hans fiende og stod ham etter livet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så seier HERREN: Sjå, eg gjev farao Hofra, kongen av Egypt, i hendene på fiendane hans, på dei som står han etter livet, slik eg gav kong Sidkia av Juda i hendene på kong Nebukadnesar av Babel, som var fienden hans og stod han etter livet.
Norwegian BGO
Så sier Herren: ‘Se, Jeg overgir Farao, Egypts konge, Hofra, i fiendens hånd og i hånden på dem som står ham etter livet, slik Jeg også overga Sidkia, kongen av Juda, i Nebukadnesars hånd, Babels konge, han som var hans fiende og sto ham etter livet.’»
Norwegian N 78 BM
Så sier Herren: Se, jeg gir farao Hofra, egypterkongen, i hendene på hans fiender, på dem som står ham etter livet, likesom jeg gav Juda-kongen Sidkia i hendene på babylonerkongen Nebukadnesar, som var hans fiende og stod ham etter livet.
Norwegian N 78 NN
Så seier Herren: Sjå, eg gjev farao Hofra, egyptarkongen, i hendene på fiendane hans, på dei som står han etter livet, liksom eg gav Juda-kongen Sidkia i hendene på babylonarkongen Nebukadnesar, som var fienden hans og stod han etter livet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sier Herren: Se, jeg gir kongen i Egypt, farao Hofra, i hans fienders hånd og i deres hånd som står ham etter livet, likesom jeg har gitt Judas konge Sidkia i Babels konge Nebukadnesars hånd, som var hans fiende og sto ham etter livet.