Jeremiah 44:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og nå sier HERREN, hærskarenes Gud, Israels Gud: Hvorfor gjør dere så mye ondt mot dere selv? Dere utrydder menn og kvinner, barn og spedbarn fra Juda så dere ikke har noen rest tilbake.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og no, so segjer Herren, allhers drott, Israels Gud: Kvi gjer de so stort eit tjon på dykk sjølve, so mann og kvinna, barn og brjostbarn vert utrudde for dykk midt ut or Juda, so de ikkje vert att ein leivning av dykk -
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og nu sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud, så: Hvorfor gjør I så stor en ondskap mot eder selv, så mann og kvinne, barn og diebarn utryddes for eder av Judas midte, så det ikke levnes eder nogen rest,
Norwegian 1938
Og no segjer Herren, allhers Gud, Israels Gud, so: Kvifor gjer de so stort eit tjon på dykk sjølve, so mann og kvinna, barn og sogbarn vert utrudde for dykk or Juda, so de ikkje vert leivt nokon rest åt dykk,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og nå sier Herren, Allhærs Gud, Israels Gud: Hvorfor gjør dere så ondt mot dere selv at dere lar menn og kvinner, barn og spedbarn utryddes fra Juda så dere ikke skal ha en rest tilbake?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og no seier HERREN, allhærs Gud, Israels Gud: Kvifor gjer de så mykje vondt mot dykk sjølve? De ryddar ut menn og kvinner, born og spedborn frå Juda så de ikkje har nokon rest att.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Derfor, spør Herren, Hærskarenes Gud, Israels Gud, dere: «Hvorfor vil også dere gjøre de samme syndene? Hvorfor er dere så onde mot deres selv? Vil dere virkelig at både menn, kvinner, barn og spedbarn skal bli utryddet, så det ikke blir noen rest igjen av deres folk? Dere gjør Meg sint ved å brenne røkelse for andre guder i Egypt, der dere har dratt for å bosette dere. Fortsetter dere slik, utrydder dere dere selv. Da blir dere til en forbannelse og til hån blant alle folkeslagene på jorden.
Norwegian BGO
Derfor sier Herren, Hærskarenes Gud, Israels Gud: «Hvorfor gjør dere denne store ondskapen mot deres egen sjel, så både mann og kvinne, barn og spedbarn blir utryddet fra Juda, så det ikke blir noen rest igjen av dere?
Norwegian N 78 BM
Og nå sier Herren, Allhærs Gud, Israels Gud: Hvorfor gjør dere så ondt mot dere selv at dere lar menn og kvinner, barn og spedbarn utryddes fra Juda så dere ikke skal ha en rest tilbake?
Norwegian N 78 NN
Og no seier Herren, Allhærs Gud, Israels Gud: Kvifor gjer de så vondt mot dykk sjølve at de lèt menn og kvinner, born og spedborn rydjast ut or Juda, så de ikkje skal ha ein rest att?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og nå sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Hvorfor gjør dere så stor en ondskap mot dere selv, så mann og kvinne, barn og diebarn blir utryddet av Judas folk, så det ikke blir noen rest igjen av dere?