Jeremiah 46:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kunngjør det i Egypt, la det høres i Migdol, la det høres i Nof og Tahpanhes! Si: Still opp og gjør deg klar! For sverdet fortærer rundt omkring deg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kunngjer det i Egyptarland og lat det frettast i Migdol, og lat det frettast i Nof og Tahpanhes! Seg: «Gakk fram og bu deg til! For sverdet hev ete alt ikring deg.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Kunngjør det i Egypten, la det høres i Migdol og la det høres i Memfis og Tahpanhes! Si: Still dig frem og gjør dig ferdig! For sverdet har fortært alt rundt omkring dig.
Norwegian 1938
Kunngjer det i Egyptarland, lat det frettast i Migdol og lat det frettast i Memfis og Tahpanhes! Seg: Stig fram og bu deg til! For sverdet hev ete alt ikring deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Kunngjør det i Egypt, rop det ut i Migdol, i Nof og Takpanhes! Si: Still deg opp og gjør deg klar! For sverdet fortærer rundt omkring deg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kunngjer det i Egypt, lat det høyrast i Migdol, lat det høyrast i Nof og Tahpanhes! Sei: Still opp og gjer deg klar! For sverdet øyder rundt ikring deg.
Norwegian BGO
«Kunngjør det i Egypt, og la det høres i Migdol, la det høres i Nof og i Takpanhes! Si: ‘Innta stillingen og gjør deg klar, for sverdet fortærer overalt rundt deg.’
Norwegian N 78 BM
Kunngjør det i Egypt, rop det ut i Migdol, ¬i Nof og Takpanhes! Si: Still deg opp ¬og gjør deg klar! For sverdet fortærer ¬rundt omkring deg.
Norwegian N 78 NN
Kunngjer det i Egypt, rop det ut i Migdol, ¬i Nof og Takpanhes! Sei: Stig fram og gjer deg klar! For sverdet øyder ¬rundt ikring deg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Kunngjør det i Egypt, la det høres i Migdol og la det høres i Memfis og i Tahpanhes! Si: Still deg fram og gjør deg ferdig! For sverdet har fortært alt rundt omkring deg.