Jeremiah 46:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vær ikke redd, du min tjener Jakob, sier HERREN, mist ikke motet, Israel! For se, jeg berger deg fra fjerne steder og ætten din fra landet hvor den er fanget. Jakob skal vende tilbake og leve rolig og trygt, og ingen skal skremme ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men ottast ikkje, du min tenar Jakob, og ræddast ikkje, Israel! For sjå, eg frelser deg ut or burtlengste land, og avkjømet ut or utlægdi. Og Jakob skal koma tilbake og liva i ro og fred, og ingen skal skræma honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men frykt ikke, du min tjener Jakob, og reddes ikke, Israel! For se, jeg frelser dig fra det fjerne land og din ætt fra deres fangenskaps land, og Jakob skal vende tilbake og ha ro og være trygg, og ingen skal forferde ham.
Norwegian 1938
Men ottast ikkje, du min tenar Jakob, og reddast ikkje, Israel! For sjå, eg frelser deg or burtlengste land og ætti di or deira utlægd, og Jakob skal koma heim att og leva i fred og trygd, og ingen skal skræma han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Frykt ikke, Jakob, min tjener, mist ikke motet, Israel! For jeg berger deg fra fjerne land, din ætt fra landet hvor den er i fangenskap. Jakob skal få ro igjen og leve trygt, og ingen skal skremme ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ver ikkje redd, du min tenar Jakob, seier HERREN, mist ikkje motet, Israel! For sjå, eg bergar deg frå fjerne stader og ætta di frå landet der ho er fanga. Jakob skal venda attende og leva roleg og trygt, og ingen skal skremma han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
«Men frykt ikke, dere Mine tjenere – Israels folk! Jeg vil redde dere som folk ved at Jeg tar meg av etterkommerne deres i de landende de er blitt bortført til. De var langt borte, men de skal vende tilbake, finne ro og hvile trygt. Ingen skal gjøre dem redde. La ikke frykt gripe dere, Mine tjenere, Israels folk, for Jeg er med deg. Jeg skal gjøre ende på alle de folkeslagene som Jeg har latt dere drives bort til, men dere skal Jeg ikke gjøre ende på. Jeg skal riktignok straffe dere og gi dere en rettferdig dom. Jeg vil ikke la deg slippe helt uten straff.»
Norwegian BGO
«Men frykt ikke, Min tjener Jakob, og vær ikke forferdet, Israel! For se, Jeg vil frelse deg fra det fjerne, og ditt avkom fra det landet der de er bortført. Jakob skal vende tilbake, finne ro og hvile trygt. Ingen skal gjøre ham redd.
Norwegian N 78 BM
Frykt ikke, Jakob, min tjener, mist ikke motet, Israel! For jeg berger deg ¬fra fjerne land, din ætt fra landet ¬hvor den er i fangenskap. Jakob skal få ro igjen ¬og leve trygt, og ingen skal skremme ham.
Norwegian N 78 NN
Ver ikkje redd, ¬Jakob, min tenar, miss ikkje motet, Israel! For eg bergar deg ¬frå land langt borte, ætta di frå landet ¬der ho er i fangenskap. Jakob skal atter få ro ¬og leva trygt, og ingen skal skræma han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men frykt ikke, du min tjener Jakob! Vær ikke redd, Israel! For se, jeg frelser deg fra det fjerne landet og din ætt fra landet hvor de er i fangenskap. Jakob skal vende tilbake og ha ro og være trygg, og ingen skal forferde ham.