Jeremiah 46:28 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Vær ikke redd, du min tjener Jakob, sier HERREN, for jeg er med deg. Jeg gjør ende på alle folkeslagene som jeg har drevet deg bort til, men deg gjør jeg ikke ende på. Jeg tukter deg med rette og lar deg ikke slippe straff.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ottast ikkje, du min tenar Jakob, segjer Herren; for eg er med deg. For eg vil gjera ende på alle dei folki som eg hev drive deg til. Men deg vil eg ikkje gjera ende på, men aga deg med måte, men reint utan refsing kann eg ikkje lata deg vera.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Frykt ikke, min tjener Jakob, sier Herren, for jeg er med dig; jeg vil gjøre ende på alle de folk som jeg har drevet dig bort til, men dig vil jeg ikke gjøre ende på; jeg vil tukte dig med måte; men helt ustraffet vil jeg ikke la dig være.
Norwegian 1938
Ottast ikkje, du min tenar Jakob, segjer Herren, for eg er med deg; eg vil gjera ende på alle dei folki som eg hev drive deg burt til, men deg vil eg ikkje gjera ende på; eg vil tukta deg med måte, men reint utan refsing kann eg ikkje la deg vera.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Frykt ikke, Jakob, min tjener, for jeg er med deg, sier Herren. Jeg gjør ende på alle folkeslag som jeg har drevet deg bort til. Men deg gjør jeg ikke ende på. Jeg tukter deg bare med måte, men lar deg ikke helt slippe straff.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ver ikkje redd, du min tenar Jakob, seier HERREN, for eg er med deg. Eg gjer ende på alle folkeslaga som eg har drive deg bort til, men deg gjer eg ikkje ende på. Eg tuktar deg med rette og lèt deg ikkje sleppa straff.
Norwegian BGO
Frykt ikke, Min tjener Jakob», sier Herren, «for Jeg er med deg. Jeg skal gjøre ende på alle de folkeslagene Jeg har fordrevet deg til, men deg skal Jeg ikke gjøre ende på. Jeg skal tukte deg etter den rette dom, for Jeg vil ikke la deg slippe helt uten straff.»
Norwegian N 78 BM
Frykt ikke, Jakob, min tjener, for jeg er med deg, sier Herren. Jeg gjør ende på alle folkeslag som jeg har drevet deg bort til. Men deg gjør jeg ikke ende på. Jeg tukter deg bare med måte, men lar deg ikke helt ¬slippe straff.
Norwegian N 78 NN
Ver ikkje redd, ¬Jakob, min tenar, for eg er med deg, ¬seier Herren. Eg gjer ende ¬på alle dei folkeslag som eg har drive deg bort til. Men deg gjer eg ikkje ende på. Eg tuktar deg med måte, men reint utan straff kan eg ikkje la deg vera.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Frykt ikke, min tjener Jakob! sier Herren. For jeg er med deg. Jeg vil gjøre ende på alle de folkene som jeg har drevet deg bort til, men deg vil jeg ikke gjøre ende på. Jeg vil tukte deg med måte, men helt ustraffet vil jeg ikke la deg være.