Jeremiah 48:31 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor sørger jeg over Moab, skriker for hele Moabs skyld. Det blir sukket over mennene fra Kir-Heres.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor lyt eg barma meg yver Moab, yver heile Moab lyt eg ropa, yver mennerne i Kir-Heres lyt ein sukka.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor jamrer jeg over Moab, over hele Moab klager jeg; over mennene i Kir-Heres må en sukke.
Norwegian 1938
Difor lyt eg barma meg yver Moab, yver heile Moab lyt eg ropa; yver mennene i Kir-Heres lyt ein sukka.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor jamrer jeg over Moab, skriker for hele Moabs skyld og sukker over mennene fra Kir-Heres.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor sørgjer eg over Moab, skrik for heile Moabs skuld. Ein sukkar over mennene frå Kir-Heres.
Norwegian BGO
Derfor klager Jeg over Moab, ja, Jeg roper for hele Moabs skyld. Jeg sukker over mennene fra Kir-Heres.
Norwegian N 78 BM
Derfor jamrer jeg over Moab, skriker for hele Moabs skyld og sukker over mennene ¬fra Kir-Heres.
Norwegian N 78 NN
Difor jamrar eg over Moab, skrik for heile Moab skuld og sukkar over mennene ¬frå Kir-Heres.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor jamrer jeg over Moab, over hele Moab klager jeg. Jeg må sukke over mennene i Kir-Heres.