Jeremiah 49:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Et budskap har jeg hørt fra HERREN, en budbærer er sendt til folkeslagene: «Samle dere og gå mot byen, reis dere til krig!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ei tidend hev eg høyrt frå Herren, og ein bodberar er send millom folkeslagi: «Sanka dykk og far imot honom, bu dykk til bardage!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
En tidende har jeg hørt fra Herren, og et bud er sendt ut iblandt folkene: Samle eder og dra imot det, stå op til krig!
Norwegian 1938
Ei tidend hev eg høyrt frå Herren, og ein bodberar er send ut millom folkeslagi. Samla dykk og far imot det, statt upp til strid!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Et budskap har jeg fått fra Herren, en budbærer er sendt ut blant folkene: «Fylk dere og gå imot byen, reis dere til strid!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ein bodskap har eg høyrt frå HERREN, ein bodberar er send til folkeslaga: «Samla dykk og gå mot byen, reis dykk til krig!»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jeg, Jeremia, har hørt et budskap fra Herren. Et sendebud er sendt ut til folkeslagene: «Samle dere, gå imot Edom. Gjør dere klare til kamp!» Herren sier: «For Jeg skal gjøre Edom liten blant folkeslagene. Folket der skal bli foraktet blant menneskene. Dere har latt dere lure av deres egen storhetsfølelse. Dere har oppført dere skremmende mot andre. Nå bor dere på skjulestedene i villmarken. Selv om du lager deg en bolig like høyt som ørnen, skal Jeg styrte deg ned derfra.»
Norwegian BGO
Jeg har hørt et budskap fra Herren, og et sendebud er sendt ut til folkeslagene: ‘Samle dere, gå imot henne og gjør dere klare til krig!’
Norwegian N 78 BM
Et budskap har jeg fått ¬fra Herren, en budbærer er sendt ut ¬blant folkene: «Fylk dere og gå imot byen, reis dere til strid!»
Norwegian N 78 NN
Ei tidend har eg høyrt ¬frå Herren, ein bodberar er send ut ¬mellom folka: «Samla dykk og gå mot byen, reis dykk til strid!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
En tidende har jeg hørt fra Herren, et bud er sendt ut blant folkene: Samle dere og dra imot henne, stå opp til krig!