Jeremiah 49:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Se, lik løven som kommer opp fra den tette Jordan-skogen til sletten som alltid er grønn, slik skal jeg på et øyeblikk jage dem bort fra landet. Hvem er den utvalgte som jeg skal sette over det? For hvem er som jeg? Hvem kan stevne meg? Hvem er den gjeteren som kan stå for mitt ansikt?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå, det kjem ein upp stigande, som løva ut or tjukkskogen attmed Jordan, og inn på den sigrøne eng; for i ein augneblink vil eg jaga det burt derifrå, og den som er utvald, vil eg setja yver det. For kven er min like, og kven vil stemna meg? Og kven er den hyrdingen som stend seg for meg?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se, han stiger op som en løve fra Jordans prakt til de alltid grønne enger; for i et øieblikk vil jeg jage Edoms folk bort derfra, og den som er utvalgt, ham vil jeg sette over det; for hvem er som jeg, og hvem vil stevne mig, og hvem er den hyrde som kan stå for mitt åsyn?
Norwegian 1938
Sjå, han stig upp som ei løva or Jordans prydnad og inn på dei sigrøne engjar; for i ein augneblink vil eg jaga Edoms-folket burt derifrå, og den som er utvald, vil eg setja yver det; for kven er min like, og kven vil stemna meg, og kven er den hyrdingen som stend seg for meg?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Lik en løve som stiger opp fra Jordans prektige skog til sletten som alltid er grønn, slik skal jeg på et øyeblikk drive dem bort fra landet og sette min utvalgte over det. For hvem er som jeg? Hvem vil utfordre meg? Og hvilken hyrde kan stå seg mot meg?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå, lik løva som kjem opp frå den tette Jordan-skogen til sletta som alltid er grøn, slik skal eg på ein augneblink driva dei bort frå landet. Kven er den utvalde som eg skal setja over det? For kven er som eg? Kven kan stemna meg? Kven er den gjetaren som kan stå for mitt andlet?
Norwegian BGO
Se, han kommer opp som en løve fra Jordans tykke skog til beitemarken som er fast og varig. Men brått skal Jeg få ham til å løpe bort derfra. Hvem er den utvalgte som Jeg kan sette over henne? For hvem er som Jeg? Hvem vil stevne Meg for retten? Og hvem er den hyrden som kan stå for Mitt ansikt?»
Norwegian N 78 BM
Lik en løve som stiger opp fra Jordans prektige skog til sletten som alltid er grønn, slik skal jeg på et øyeblikk drive dem bort fra landet og sette min utvalgte over det. For hvem er som jeg? ¬Hvem vil utfordre meg? Og hvilken hyrde kan stå seg ¬mot meg?
Norwegian N 78 NN
Lik ei løve som stig opp or den fine Jordan-skogen til sletta som alltid er grøn, så skal eg på ein augneblink driva dei bort frå landet og setja min utvalde over det. For kven er som eg? Kven vil stemna meg? Og kva for ein hyrding ¬kan stå seg mot meg?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se, han stiger opp som en løve fra krattskogen ved Jordan, til engene som alltid er grønne. For i et øyeblikk vil jeg jage Edoms folk bort derfra. Den som er utvalgt, ham vil jeg sette over det. For hvem er som jeg, hvem vil stevne meg, og hvem er den hyrde som kan stå for mitt åsyn?