Jeremiah 49:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor, se, dager skal komme, sier HERREN, da jeg lar krigsrop lyde for ammonittene i Rabba. Byen skal bli til en øde ruinhaug, datterbyene skal brennes opp. Israel skal drive bort dem som hadde drevet ham bort, sier HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor, sjå, dei dagar skal koma, segjer Herren, då eg let herrop høyrast til Rabba hjå Ammons-sønerne, og det skal verta til aude steinrøysar, og døtterne skal verta brende upp med eld, og då skal Israel erva sine ervingar, segjer Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se, derfor skal dager komme, sier Herren, da jeg lar krigsskrik høre mot Rabba i Ammons land, og det skal bli til en øde grusdynge, og dets døtre skal brennes op med ild, og Israel skal ta sine eiere til eie, sier Herren.
Norwegian 1938
Sjå, difor skal dei dagar koma, segjer Herren, då eg let herrop ljoma mot Rabba i Ammonslandet, og det skal verta til aude røysar, og døtterne skal verta brende upp med eld, og Israel skal taka sine eigarar til eiga, segjer Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Se, derfor skal dager komme, lyder ordet fra Herren, da jeg lar hærrop runge for ammonittene i Rabba. Byen skal bli til en øde ruinhaug, dens datterbyer skal brennes opp. Israel skal ta arvelandet igjen fra dem som tok det fra ham, sier Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor, sjå, dagar skal koma, seier HERREN, då eg lèt krigsrop lyda for ammonittane i Rabba. Byen skal bli til ein aud ruinhaug, dotterbyane skal brennast opp. Israel skal driva bort dei som hadde drive han bort, seier HERREN.
Norwegian BGO
Se, derfor skal dager komme», sier Herren, «da Jeg lar krigsrop høres mot Rabba, som tilhører Ammons barn. Det skal bli en øde ruinhaug, og hennes datterbyer skal settes fyr på og brenne opp. Da skal Israel ta sin arv i eie», sier Herren.
Norwegian N 78 BM
Se, derfor skal dager komme, lyder ordet fra Herren, da jeg lar hærrop runge for ammonittene i Rabba. Byen skal bli ¬til en øde ruinhaug, dens datterbyer ¬skal brennes opp. Israel skal ta arvelandet igjen fra dem som tok det fra ham, ¬sier Herren.
Norwegian N 78 NN
Sjå, difor skal dagar koma, lyder ordet frå Herren, då eg lèt hærrop ljoma for ammonittane i Rabba. Byen skal verta til aude røysar, og dotterbyane skal brennast. Israel skal ta arvelandet att frå dei som tok det frå han, ¬seier Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se, derfor skal dager komme, sier Herren, da jeg lar hærrop bli hørt mot Rabba i Ammons land, og det skal bli til en ødslig ruinhaug. Dets døtre* skal brennes opp med ild, og Israel skal ta sine eiere til eie, sier Herren.