Jeremiah 49:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når de faller, skjelver jorden av drønnet, helt til Sivsjøen høres skriket.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Av dynen av deira fall bivrar jordi, naudropet - omen av det høyrer ein radt til Raudehavet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ved braket av deres fall bever jorden; det lyder skrik som høres like til det Røde Hav.
Norwegian 1938
Av braket av deira fall bivrar jordi; omen av naudropet høyrer ein radt til Raudehavet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når det ryktes at de faller, skjelver jorden, helt til Sivsjøen høres deres skrik.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når dei fell, skjelv jorda av drønnet, heilt til Sivsjøen høyrest skriket.
Norwegian BGO
Jorden skjelver ved braket når de faller. Skriket runger, og røsten høres helt til Rødehavet.
Norwegian N 78 BM
Når det ryktes at de faller, ¬skjelver jorden, helt til Sivsjøen høres ¬deres skrik.
Norwegian N 78 NN
Når det spørst at dei fell, ¬bivrar jorda; heilt til Sevsjøen ¬høyrest deira skrik.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ved braket av deres fall bever jorden. Det lyder skrik som høres helt til Rødehavet.