Jeremiah 49:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Klag, Hesjbon, for Ai er ødelagt. Skrik, dere Rabbas døtre, kle dere i sekkestrie, stem i med klage og løp hit og dit mellom kveene. For Milkom må gå i eksil og prestene og stormennene med ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Øya deg, Hesbon! For Aj er i øyde lagt; ropa, de Rabba-døtter! Sveip dykk i sekk, barma dykk, og renn att og fram millom kvierne! for Malkam lyt fara i utlægd, prestarne hans og hovdingarne i lag med kvarandre.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hyl, Hesbon! For Ai er ødelagt. Skrik, I Rabbas døtre, omgjord eder med sekk, jamre eder og løp omkring ved kveene! For deres konge går i fangenskap, hans prester og høvdinger alle sammen.
Norwegian 1938
Øya deg, Hesbon! For Ai er lagt i øyde. Ropa, de Rabba-døtter, sveip dykk i sekk, barma dykk og renn att og fram millom kviene! For kongen deira lyt fara i utlægd, hans prestar og hovdingar alle i hop.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Nå kan du jamre, Hesjbon, for Ai er ødelagt. Skrik, dere Rabbas døtre, ta sørgeplagg på, stem i med klage og løp omkring ved kveene. For Milkom må gå i fangenskap og hans prester og høvdinger med ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Klag, Hesjbon, for Ai er øydelagd. Skrik, de Rabbas døtrer, kled dykk i sekkestrie, set i med klage og spring att og fram mellom kveene. For Milkom må gå i eksil og prestane og stormennene med han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
«Hesjbon kan klage fordi Ai er ødelagt. Dere Rabbas kvinner kan rope klagerop. Kle dere i sørgedrakt av sekkestrie! Jamre og spring fram og tilbake mellom gjerdene. For Milkom skal gå i fangenskap sammen med prestene og fyrstene sine. Hvorfor søker dere trygghet på feil plass? Hvorfor skryter dere av de frodige dalene deres som bærer mye frukt? Hvorfor har dere vendt deres Gud ryggen når dere i stedet stoler på skattene deres og sier: ‘Hvem tør vel prøve å gå imot oss som er så sterke?’ Jeg skal la dere få kjenne på redsel», sier Herren, Hærskarenes Gud. «Dere skal bli redde for alle dem som er omkring dere. Dere skal bli drevet bort i hver deres retning, og det skal ikke være noen som forsøker å samle dem som flykter. Men etter det skal Jeg føre tilbake de bortførte av Ammons folk», sier Herren.
Norwegian BGO
«Klag, Hesjbon, for Ai er ødelagt. Rop, dere Rabbas døtre, bind om dere med sekkestrie! Jamre dere og spring fram og tilbake mellom gjerdene. For Milkom skal gå i fangenskap med sine prester og sine fyrster.
Norwegian N 78 BM
Nå kan du jamre, Hesjbon, for Ai er ødelagt. Skrik, dere Rabbas døtre, ta sørgeplagg på, ¬stem i med klage og løp omkring ved kveene. For Milkom må gå i fangenskap og hans prester og høvdinger ¬med ham.
Norwegian N 78 NN
Jamra deg, Hesjbon, for Ai er øydelagt. Skrik, de Rabba-døtrer, ta syrgjeplagg på, ¬set i med klage og renn att og fram ¬mellom kveene. For Milkom må fara ¬i fangenskap og hans prestar og hovdingar ¬med han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hyl, Hesjbon! For Ai er ødelagt. Skrik, dere Rabbas døtre! Bind sekk om dere, jamre dere og løp omkring ved innhegningene! For deres konge går i fangenskap, hans prester og høvdinger, alle sammen.