Jeremiah 49:39 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men i dager som kommer, skal jeg vende skjebnen for Elam, sier HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men når tider er lidne, vil eg gjera ende på Elams utlægd, segjer Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men det skal skje i de siste dager, da vil jeg gjøre ende på Elams fangenskap, sier Herren.
Norwegian 1938
Men i dei siste dagar vil eg gjera ende på Elams utlægd, segjer Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men til sist, i dager som kommer, skal jeg vende lagnaden for Elam, lyder ordet fra Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men i dagar som kjem, vender eg lagnaden for Elam, seier HERREN.
Norwegian BGO
‘Men i de siste dager skal det skje: Da skal Jeg føre de bortførte av Elam tilbake, sier Herren.’»
Norwegian N 78 BM
Men til sist, ¬i dager som kommer, skal jeg vende lagnaden ¬for Elam, lyder ordet fra Herren.
Norwegian N 78 NN
Men til sist, i dagar som kjem, vender eg lagnaden for Elam, lyder ordet frå Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men i de siste dager, da vil jeg gjøre ende på Elams fangenskap, sier Herren.