Jeremiah 5:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For de har vært troløse mot meg, både Israels og Judas hus, sier HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For dei hev ille svike meg, både Israels hus og Judas hus, segjer Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For Israels hus og Judas hus har båret sig troløst at imot mig, sier Herren.
Norwegian 1938
For dei hev ille svike meg, både Israels hus og Judas hus, segjer Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ja, de har vært troløse mot meg, både Israels og Judas ætt, lyder ordet fra Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For dei har vore trulause mot meg, både Israels og Judas hus, seier HERREN.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren fortsetter: «For Israels og Judas folk har vært troløse mot Meg.» De har løyet om Herren og sagt: «Det er ikke Herren som snakker til oss gjennom profetene. Vi har ikke noe å frykte, for vi skal verken oppleve krig eller hungersnød. Profetene snakker bare tull.»
Norwegian BGO
For Israels hus og Judas hus har vært troløse mot Meg», sier Herren.
Norwegian N 78 BM
Ja, de har vært troløse mot meg, både Israels og Judas ætt, lyder ordet fra Herren.
Norwegian N 78 NN
Ja, dei har vore trulause ¬mot meg, både Israels ætt og Judas ætt, lyder ordet frå Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For Israels hus og Judas hus har båret seg troløst at mot meg, sier Herren.