Jeremiah 5:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor sier HERREN, hærskarenes Gud: Se, fordi dere taler slike ord, gjør jeg mine ord til ild i din munn og dette folket til ved som ilden skal fortære.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor, so segjer Herren, allhers drott: Sidan de talar slike ord, sjå, so gjera eg mine ord i din munn til ein eld og dette folket til ved, og han skal øyda deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor sier Herren, hærskarenes Gud, så: Fordi I taler slike ord, se, så gjør jeg mine ord i din munn til en ild og dette folk til ved, og ilden skal fortære dem.
Norwegian 1938
Difor segjer Herren, allhers Gud, so: Sidan de talar slike ord, sjå, so gjer eg mine ord i din munn til ein eld og dette folket til ved, og elden skal øyda dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor sier Herren, Allhærs Gud: Fordi dere taler slike ord, gjør jeg mine ord i din munn til ild og dette folket til ved som ilden skal fortære.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor seier HERREN, allhærs Gud: Sjå, fordi de talar slike ord, gjer eg mine ord i din munn til ein eld og dette folket til ved som elden skal øyda.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Derfor, sier Herren, Hærskarenes Gud, dette: «Fordi dere snakker slik, skal Jeg gjøre Ordene Mine til ild i munnen din og dette folket til ved som ilden skal brenne opp. Jeg skal la et folkeslag langt borte fra komme å angripe dere, Israels folk. Det er et folkeslag fra den eldste tid, og de har et språk du ikke kjenner, og du kan ikke forstå det de sier. Pilekoggerne deres er som en åpen grav. De er alle mektige menn. De skal spise opp avlingen og brødet deres – de skal spise maten som deres barn skulle hatt. De skal også spise opp husdyrene deres, vindruene og fikenene. Med sverd skal de ødelegge festningsbyene deres, som dere følte dere så sikre i. Men selv i disse dager skal Jeg ikke gjøre fullstendig ende på dere», sier Herren.
Norwegian BGO
Derfor, så sier Herren, Hærskarenes Gud: «Fordi dere sier dette ord, skal Jeg gjøre Mine Ord i din munn til ild og dette folket til ved, og den skal fortære dem.
Norwegian N 78 BM
Derfor sier Herren, ¬Allhærs Gud: Fordi dere taler slike ord, gjør jeg mine ord ¬i din munn til ild og dette folket til ved som ilden skal fortære.
Norwegian N 78 NN
Difor seier Herren, ¬Allhærs Gud: Sidan de talar slike ord, gjer eg mine ord i din munn ¬til eld og dette folket til ved som elden skal øyda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor sier Herren, hærskarenes Gud: Fordi dere taler slike ord, se, så gjør jeg mine ord i din munn til en ild og dette folk til ved, og ilden skal fortære dem.