Jeremiah 5:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For det finnes urettferdige i folket mitt. De ligger på lur som fuglefangere i dekning, setter feller og fanger mennesker.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For det finst ugudlege i lyden min, dei legg seg på lur liksom fuglefangarar huker, dei set ut gildra, menneskje veider dei.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For det finnes ugudelige blandt mitt folk; de legger sig på lur, likesom fuglefangere dukker sig ned; de setter ut snarer og fanger mennesker.
Norwegian 1938
For det finst ugudlege i folket mitt; dei legg seg på lur, liksom fuglefangarar huker; dei set ut snaror og fangar menneske.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For det finnes ugudelige menn i mitt folk. De ligger på lur som når fuglefangerne dukker seg ned, setter farlige snarer og fanger mennesker.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For det finst urettferdige i folket mitt. Dei ligg på lur som fuglefangarar i dekning, set feller og fangar menneske.
Norwegian BGO
For det finnes ugudelige blant Mitt folk. De ligger på lur som når fuglefangerne gjemmer seg. De legger en felle, de fanger mennesker.
Norwegian N 78 BM
For det finnes ugudelige menn ¬i mitt folk. De ligger på lur som når fuglefangerne ¬dukker seg ned, setter farlige snarer og fanger mennesker.
Norwegian N 78 NN
For det finst gudlause menn ¬i folket mitt. Dei ligg og lurer som når fuglefangarar ¬huker seg ned, set farlege snarer ¬og fangar menneske.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For det finnes ugudelige blant mitt folk. De legger seg på lur, likesom fuglefangere dukker seg ned. De setter ut snarer og fanger mennesker.