Jeremiah 5:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor skal løven fra skogen slå dem ned, ulven fra ødemarken skal herje, ved byene ligger leoparden på lur, alle som går ut, blir revet i hjel. For lovbruddene deres er mange, gang på gang har de falt fra.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor skal løva frå skogen slå deim, vargen frå villmarkerne tyna deim. Panteren ligg og gjæter attmed byarne deira; kvar den som gjeng ut or deim, vert sundriven. For mange er deira forbrot, mangfaldige deira fråfall.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor skal løven fra skogen slå dem, ulven fra villmarkene ødelegge dem; leoparden lurer utenfor deres byer, hver den som går ut av dem, skal bli revet i stykker; for mange er deres overtredelser, tallrike deres frafall.
Norwegian 1938
Difor skal løva frå skogen slå dei, vargen frå villmarkene tyna dei; leoparden ligg og lurer attmed byane deira, kvar den som gjeng ut or dei, vert sundriven; for mange er deira brot, mangfaldige deira fråfall.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Derfor skal løven fra skogen slå dem ned, steppeulven skal herje blant dem; ved byene ligger leoparden på lur, alle som går ut, blir revet i hjel. For tallrike er deres overtredelser, gang på gang har de falt fra.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor skal løva frå skogen slå dei ned, ulven frå øydemarka skal herja, ved byane ligg leoparden på lur, alle som går ut, blir rivne i hel. For brota deira er mange, gong på gong har dei falle frå.
Norwegian BGO
Derfor skal en løve fra skogen slå dem ned, en ulv fra ødemarken ødelegge dem. En leopard skal lure utenfor deres byer. Alle som går ut derfra, skal bli revet i småbiter, for deres lovbrudd er mange. Deres frafall er tallrike.
Norwegian N 78 BM
Derfor skal løven fra skogen ¬slå dem ned, steppeulven skal herje ¬blant dem; ved byene ligger leoparden ¬på lur, alle som går ut, blir revet i hjel. For tallrike ¬er deres overtredelser, gang på gang har de falt fra.
Norwegian N 78 NN
Difor skal løva frå skogen ¬slå dei ned, steppeulven skal herja ¬mellom dei; attmed byane ligg leoparden ¬på lur, alle som går ut, vert rivne i hel. For deira brot er mange, gong på gong har dei falle frå.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor skal løven fra skogen slå dem, ulven fra villmarkene ødelegge dem. Leoparden lurer utenfor byene, hver den som går ut av dem, skal bli revet i stykker. For mange er deres overtredelser, tallrike deres frafall.