Jeremiah 50:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Knust og knekket er hele verdens hammer. En ødemark blant folkeslagene er Babel blitt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kor er hamaren som slo all jordi sundbroten og sundknasa! Kor er Babel vorti ei skræma millom folki!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvor den er blitt knekket og knust den hammer som slo hele jorden! Hvor Babel er blitt til en forferdelse blandt folkene!
Norwegian 1938
Kor han er broten og knasa den hamaren som slo all jordi! Kor Babel hev vorte til ei skræma millom folki!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Å, hvor hele verdens hammer nå er knust og knekket! Å, hvor Babylonia er blitt til skremsel blant folkene!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Knust og knekt er all verdsens hammar. Babel har vorte ei øydemark mellom folkeslaga!
Norwegian BGO
Å, hvordan hammeren som slo hele jorden, er blitt hogd i biter og knust. Å, hvordan Babel er lagt øde blant folkeslagene.
Norwegian N 78 BM
Å, hvor hele verdens hammer nå er knust og knekket! Å, hvor Babylonia er blitt til skremsel blant folkene!
Norwegian N 78 NN
Å, kor han er knust og broten, den hamaren som slo all jorda! Å, kor Babylonia har vorte til skræmsle mellom folka!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hvor den er blitt knekket og knust den hammeren som slo hele jorden! Hvor Babel er blitt til et skremsel blant folkene!