Jeremiah 50:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
HERREN har åpnet våpenlageret og tatt fram sin harmes våpen, for Herren, hærskarenes GUD, har arbeid å gjøre i kaldeernes land.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Herren hev late upp våpnhuset sitt og teke ut sine vreidevåpn; for Herren, Herren, allhers drott, hev eit arbeid å gjera i Kaldæarlandet.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Herren har åpnet sitt rustkammer og tatt frem sin vredes våben; for Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud, har et arbeid fore i kaldeernes land.
Norwegian 1938
Herren hev late upp våpenhuset sitt og teke ut sine vreides-våpen; for Herren, Israels Gud, allhers Gud, hev eit arbeid å gjera i Kaldearlandet.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Herren har åpnet sitt lager og tatt fram sin harmes våpen; for Herren Gud, Allhærs Gud, har et verk å gjøre i kaldeernes land.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
HERREN har opna våpenlageret og teke fram sin harmes våpen, for Herren, allhærs GUD, har arbeid å gjera i landet til kaldearane.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren har åpnet våpenskapet sitt og har funnet fram det våpen Han bruker når Han er rasende. For dette som skjer i Babel og mot kaldeerne, er et verk av Herren, Hærskarenes Gud. Kom imot Babel fra alle kanter! Åpne kornkamrene hennes! Lag ruinhauger av henne og lys henne i bann! La det ikke bli noen rest igjen av henne. Slakt alle oksene hennes. Stakkars dem! For dommens dag er kommet for dem. Tiden er inne for at de skal få sin straff. Man kan høre stemmene av dem som flyktet og slapp unna fra Babel. I Sion forkynner de Herren vår Guds hevn. Det er hevnen for Hans tempel.
Norwegian BGO
Herren har åpnet sitt våpenhus og ført ut sin vredes våpen. For dette er et verk av Herren, Hærskarenes Gud, i kaldeernes land.
Norwegian N 78 BM
Herren har åpnet sitt lager og tatt fram sin harmes våpen; for Herren Gud, Allhærs Gud, har et verk å gjøre ¬i kaldeernes land.
Norwegian N 78 NN
Herren har opna sitt lager og teke fram sin harmes våpen; for Herren Gud, Allhærs Gud, har eit verk å gjera ¬i Kaldearlandet.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Herren har åpnet sitt rustningskammer og tatt fram sin vredes våpen. For Herren Herren, hærskarenes Gud, har et arbeid fore i kaldeernes land.