Jeremiah 50:31 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg kommer over deg, du overmodige, sier Herren, hærskarenes GUD. For nå er dagen kommet for deg, tiden da jeg krever deg til regnskap.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå, eg kjem yver deg, Ovmod, segjer Herren, Herren, allhers drott; for dagen din er komen, tidi då eg vil heimsøkja deg.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se, jeg kommer over dig, Sadon, sier Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud; for din dag er kommet, den tid da jeg hjemsøker dig.
Norwegian 1938
Sjå, eg kjem yver deg, Sadon, segjer Herren, Israels Gud, allhers Gud; for dagen din er komen, tidi då eg heimsøkjer deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg kommer over deg, du uforskammede, lyder ordet fra Herren, Allhærs Gud. For nå er dagen kommet for deg, den tid da jeg krever deg til regnskap.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg kjem over deg, du overmodige, seier Herren, allhærs GUD. For no er dagen komen for deg, den tid då eg krev deg til rekneskap.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
«Jeg er imot deg», sier Herren, Hærskarenes Gud. «For din dag er kommet, og tiden er inne da Jeg skal straffe deg. Den som tror de kan utfordre Herren, skal snuble og falle, og ingen skal reise ham opp. Jeg skal tenne på byene hans, og de skal brenne opp.»
Norwegian BGO
«Se, Jeg er imot deg, du overmodige! sier Herren, Hærskarenes Gud. For din dag er kommet, den tiden da Jeg skal straffe deg.
Norwegian N 78 BM
Jeg kommer over deg, ¬du uforskammede, lyder ordet fra Herren, ¬Allhærs Gud. For nå er dagen kommet ¬for deg, den tid da jeg krever deg ¬til regnskap.
Norwegian N 78 NN
Eg kjem over deg, ¬du skamlause, lyder ordet frå Herren, ¬Allhærs Gud. For no er dagen komen for deg, den tid då eg krev deg ¬til rekneskap.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se, jeg kommer over deg, Sadon*, sier Herren Herren, hærskarenes Gud. For din dag er kommet, den tid når jeg straffer deg.