Jeremiah 50:33 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så sier HERREN over hærskarene: Israelittene er undertrykt, judeerne også. Alle som førte dem i fangenskap, holder dem fast, de nekter å slippe dem fri.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So segjer Herren, allhers drott: Trælka er Israels-sønerne og Juda-sønerne i lag med kvarandre; og alle som hertok deim, held deim faste, vil ikkje sleppa deim lause.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så sier Herren, hærskarenes Gud: Undertrykt er både Israels barn og Judas barn, og alle de som har ført dem i fangenskap, holder dem fast; de nekter å la dem fare.
Norwegian 1938
So segjer Herren, allhers Gud: Trælka er både Israels-borni og Juda-borni, og alle som hertok dei, held dei faste; dei vil ikkje sleppa dei lause.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så sier Herren, Allhærs Gud: Israels sønner er undertrykt og Judas sønner sammen med dem. Alle som førte dem bort som fanger, holder dem fast og slipper dem ikke.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så seier HERREN over hærskarane: Israelittane er undertrykte og judearane òg. Alle som førte dei i fangenskap, held dei fast, dei nektar å sleppa dei fri.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hærskarenes Herre sier videre: «Israels folk er undertrykt, sammen med Judas folk. Alle de som tok dem til fange, har holdt dem fast. De nekter å la dem reise fra dem igjen. Men befrieren deres er sterk, Hærskarenes Herre er Hans navn. Han skal hjelpe dem, Han skal skake dem som bor i Babel. Kaldeerne, både høvdingene og de vise mennene deres, skal angripes. Pratmakerne skal angripes, og de skal bli stående som tåpelige menn. De mektige mennene skal bli forferdet når hestene og vognene deres angripes. De skal hyle som kvinner når de angripes og skattene deres blir plyndret.
Norwegian BGO
Så sier Hærskarenes Herre: «Israels barn er undertrykt, sammen med Judas barn. Alle de som tok dem til fange, har holdt dem fast. De nekter å la dem fare.
Norwegian N 78 BM
Så sier Herren, Allhærs Gud: Israels sønner er undertrykt og Judas sønner sammen ¬med dem. Alle som førte dem bort ¬som fanger, holder dem fast ¬og slipper dem ikke.
Norwegian N 78 NN
Så seier Herren, Allhærs Gud: Israels-sønene er trælka og Juda-sønene saman ¬med dei. Alle som førte dei ¬i fangenskap, held dei fast ¬og slepper dei ikkje.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så sier Herren, hærskarenes Gud: Både Israels barn og Judas barn er undertrykt, og alle de som har ført dem i fangenskap, holder dem fast, de nekter å la dem fare.