Jeremiah 50:34 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men han som løser dem ut, er sterk, HERREN over hærskarene er hans navn. Han skal føre saken deres og gi jorden ro, men uroe dem som bor i Babel.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Utløysaren deira er sterk, Herren, allhers drott, er namnet hans. Han skal føra saki deira med fynd so han roar jordi, men uroar Babel-buarne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Deres gjenløser er sterk, Herren, hærskarenes Gud, er hans navn; han skal visselig føre deres sak og la jorden få ro, men volde Babels innbyggere uro.
Norwegian 1938
Utløysaren deira er sterk, Herren, allhers Gud, er namnet hans; han skal føra saki deira med fynd og roa jordi, men uroa Babel-buane.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men deres forløser er sterk – Herren, Allhærs Gud, er hans navn. Han vil føre deres sak og gi jorden ro, men volde uro for dem som bor i Babylonia.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men han som løyser dei ut, er sterk. HERREN over hærskarane er hans namn. Han vil føra deira sak og gje jorda ro, men uroa dei som bur i Babel.
Norwegian BGO
Deres Forløser er sterk, Hærskarenes Herre er Hans navn. Han skal sannelig føre deres sak, for at Han kan gi landet hvile, men skake dem som bor i Babel.
Norwegian N 78 BM
Men deres forløser er sterk – Herren, Allhærs Gud, ¬er hans navn. Han vil føre deres sak og gi jorden ro, men volde uro for dem som bor i Babylonia.
Norwegian N 78 NN
Men deira utløysar er sterk. Herren, Allhærs Gud, ¬er hans namn. Han vil føra deira sak og gje jorda ro, men valda uro for dei som bur i Babylonia.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Deres gjenløser er sterk, Herren, hærskarenes Gud, er hans navn. Han skal sannelig føre deres sak og la jorden få ro, men volde Babels innbyggere uro.