Jeremiah 51:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du er min hammer, mitt krigsvåpen. Med deg knuser jeg folkeslag og ødelegger kongeriker.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du var hamaren min, stridsvåpnet, so eg med deg krasa folkeslag og med deg øyda kongerike.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Du er min hammer, mitt krigsvåben, og med dig knuser jeg folkeslag, og med dig ødelegger jeg kongeriker;
Norwegian 1938
Du er hamaren min, stridsvåpnet mitt; med deg krasar eg folkeslag, og med deg øyder eg kongerike;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du er min hammer, mitt stridsvåpen. Med deg knuser jeg folkeslag og ødelegger kongeriker.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du er min hammar, mitt krigsvåpen. Med deg knuser eg folkeslag og øydelegg kongerike.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Herren sier: «Babel er som et krigsvåpen, for med deg knuser Jeg folkeslagene, kongeriker, hest og rytter, vogn og kriger, mann og kvinne, gammel og ung. Med deg knuser Jeg den unge mannen og jomfruen. Med deg knuser Jeg hyrden og flokken hans, bonden og hans spann med okser, stattholdere og styresmenn.
Norwegian BGO
«Du er Min stridshammer og Mine krigsvåpen. For med deg knuser Jeg folkeslagene. Med deg ødelegger Jeg kongeriker.
Norwegian N 78 BM
Du er min hammer, ¬mitt stridsvåpen. Med deg knuser jeg folkeslag og ødelegger kongeriker.
Norwegian N 78 NN
Du er min hamar, ¬mitt stridsvåpen. Med deg knuser eg folkeslag, øyder eg kongerike.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Du er min hammer, mitt krigsvåpen. Med deg knuser jeg folkeslag, og med deg ødelegger jeg kongeriker.