Jeremiah 51:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ingen skal ta stein fra deg til hjørnestein eller grunnmur, for du skal bli til ørken for alltid, sier HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Av deg kann ein då korkje taka hyrnestein eller grunnstein, men til ævelege audner skal du verta, segjer Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og fra dig skal ingen ta sten til hjørne eller sten til grunnvoll; men til evige ørkener skal du bli, sier Herren.
Norwegian 1938
Av deg kann ein då korkje taka hyrnestein eller grunnstein. Men til ævelege audner skal du verta, segjer Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ingen stein skal tas fra deg og brukes til hjørnestein eller grunnmur. Til evig ørken skal du bli, lyder ordet fra Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ingen skal ta stein frå deg til hjørnestein eller grunnmur, for du skal bli til ørken for alltid, seier HERREN.
Norwegian BGO
De skal ikke ta noen stein fra deg verken til hjørnestein eller grunnvoller. Men du skal bli til ødemark til evig tid», sier Herren.
Norwegian N 78 BM
Ingen stein skal tas fra deg og brukes til hjørnestein ¬eller grunnmur. Til evig ørken skal du bli, lyder ordet fra Herren.
Norwegian N 78 NN
Dei skal ikkje ta ein stein ¬ifrå deg til hjørnestein eller grunnmur. Ei evig audn skal du verta, lyder ordet frå Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Fra deg skal ingen ta stein til hjørne eller stein til grunnvoll. Men til evige ørkener skal du bli, sier Herren.