Jeremiah 51:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Løft banneret på jorden, blås i horn blant folkeslagene, hellige folkeslagene til kamp mot Babel! Kall kongeriker sammen mot henne, Ararat, Minni og Asjkenas. Sett inn en hærfører mot henne! La hester rykke fram som bustete gresshopper!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Reis hermerke i landet, blås i lur millom folki, vig folkeslag til strid imot henne, kalla imot det kongeriki Ararat, Minni og Askenaz, set inn herhovdingar imot henne, før fram hestar som bustute engsprettor!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Løft banner i landet, støt i basun blandt folkene, innvi folkeslag til kamp mot det, kall sammen mot det Ararats, Minnis og Askenas' riker, innsett høvedsmenn imot det, før hester frem som strihårede gresshopper!
Norwegian 1938
Reis hermerke i landet, blås i lur millom folki, vig folkeslag til strid imot det, byd ut imot det kongeriki Ararat, Minni og Askenas, set inn herhovdingar imot det, før fram hestar som bustute engsprettor!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Løft et banner på jorden, blås i horn blant folkene, innvi folkeslagene til kamp mot Babylonia! Kall kongeriker sammen mot landet, Ararat, Minni og Asjkenas. Innsett en hærfører over dem! La hester rykke fram som bustete gresshopper!
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lyft banneret på jorda, blås i horn mellom folkeslaga, helga folkeslaga til strid mot Babel! Kall kongerike saman mot henne, Ararat, Minni og Asjkenas. Set ein hærførar mot henne! Lat hestar rykkja fram som bustete grashopper!
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Reis banneret i landet, blås i krigshorn blant folkeslagene! La folkeslag samle seg og kall kongerikene Ararat, Minni og Asjkenas sammen så de samlet kan angripe Babel. Innsett en hærfører til dette angrepet. La hestene angripe som en gresshoppesverm. La folkeslag, stattholderne og alle styresmennene, konger og herskere, ja, hele landet, samle seg om et angrep på Babel.
Norwegian BGO
Reis banneret i landet, blås i krigshorn blant folkeslagene! Innvi folkeslagene til å gå imot henne, kall kongerikene sammen mot henne: Ararat, Minni og Asjkenas. Innsett en hærfører mot henne. La hestene dra opp som bustete gresshopper.
Norwegian N 78 BM
Løft et banner på jorden, blås i horn blant folkene, innvi folkeslagene til kamp mot Babylonia! Kall kongeriker sammen ¬mot landet, Ararat, Minni og Asjkenas. Innsett en hærfører over dem! La hester rykke fram som bustete gresshopper!
Norwegian N 78 NN
Lyft ei fane på jorda, blås i horn mellom folka, vigsla folkeslaga ¬til strid mot Babylonia! Kall saman kongerike ¬mot landet, Ararat, Minni og Asjkenas. Set ein hærførar over dei! Før fram hestar ¬som bustete grashopper!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Løft banner i landet, støt i horn blant folkene. Innvi folkeslag til kamp mot henne! Kall sammen mot henne Ararats, Minnis og Asjkenas’ riker. Innsett høvedsmenn mot henne, før hester fram som strihårede gresshopper!