Jeremiah 51:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Sendebud løper mot sendebud, budbærer mot budbærer, for å fortelle kongen av Babel at byen er inntatt fra ende til annen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lauparsvein løyp mot lauparsvein og sendebod mot sendebod, med bod til Babel-kongen at byen hans er teken frå ende til annan,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Løper løper mot løper og bud mot bud for å melde Babels konge at hans stad er inntatt på alle kanter,
Norwegian 1938
Laupar løyp mot laupar og sendebod mot sendebod, med bod til Babel-kongen at byen hans er teken frå ende til annan,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den ene løper renner mot den andre, ett sendebud møter et annet når de skal gi babylonerkongen melding om at byen er inntatt fra alle kanter,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sendebod spring mot sendebod, bodberar mot bodberar, for å fortelja kongen av Babel at byen er teken frå ende til annan.
Norwegian BGO
Et ilbud løper for å møte en annen, og en budbærer løper for å møte en annen, så de kan melde til Babels konge at hans by er inntatt fra alle kanter.
Norwegian N 78 BM
Den ene løper renner ¬mot den andre, ett sendebud møter et annet når de skal gi ¬babylonerkongen melding om at byen er inntatt ¬fra alle kanter,
Norwegian N 78 NN
Den eine lauparen ¬renner mot den andre, eitt sendebod møter eit anna når dei skal gje ¬babylonarkongen melding om at byen er teken ¬frå alle kantar,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Den ene løper renner mot den andre og ett sendebud møter et annet når de skal melde Babels konge at hans by er inntatt fra alle kanter.