Jeremiah 51:43 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Byene hennes er blitt til ørken, til et tørt og øde land. Ikke et menneske bor i dem, ingen drar igjennom dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Byarne hennar er vorte til ei audn, eit turt land og ei øydemark, eit land som ingen mann bur i, og som inkje mannsbarn fer framum.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Dets byer er blitt til en ørken, et tørt land og en øde mark, et land som ingen mann bor i, og som intet menneskebarn drar igjennem.
Norwegian 1938
Byane der hev vorte til ei audn, eit turt land og ein aud mo, eit land som ingen mann bur i, og som inkje mannsbarn ferdast i.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Byene der er blitt til ørken, til et tørt og øde land. Ikke et menneske holder til i dem, og ingen drar igjennom dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Byane hennar har vorte til ørken, til eit tørt og livlaust land. Ikkje eit menneske bur i dei, ingen dreg igjennom dei.
Norwegian BGO
Hennes byer er blitt en ødemark, et tørt land og en ørken, et land hvor det ikke bor en eneste mann og som ikke noe menneskebarn drar gjennom.
Norwegian N 78 BM
Byene der er blitt til ørken, til et tørt og øde land. Ikke et menneske holder til ¬i dem, og ingen drar igjennom dem.
Norwegian N 78 NN
Byane der har vorte ei audn, eit turt og livlaust land. I dei held ingen til, ikkje eit menneske ferdast der.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hennes byer er blitt til en ørken, et tørt land og en øde mark, et land som ingen bor i, og som intet menneske drar gjennom.