Jeremiah 51:44 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg straffer Bel i Babel. Det han har slukt, drar jeg ut av munnen hans. Folkeslag skal ikke mer komme strømmende til ham. Også Babels mur er falt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og eg heimsøkjer Bel i Babel, og tek det han hev gløypt i seg ut or munnen hans, og folkeslag skal ikkje lenger strøyma til honom. Babel-murarne skal rynja, dei og.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg hjemsøker Bel i Babel og drar det han har slukt, ut av hans munn, og folkeslag skal ikke mere strømme til ham; også Babels mur er falt.
Norwegian 1938
Og eg heimsøkjer Bel i Babel og tek det han hev gløypt i seg, ut or munnen hans, og folkeslag skal ikkje lenger strøyma til han; Babel-muren er fallen, han og.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg hjemsøker Bel i Babylon; det som han har slukt, drar jeg ut av munnen på ham. Folkeslag skal ikke lenger komme strømmende til ham. Også Babylons mur er falt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg straffar Bel i Babel. Det han har slukt, dreg eg ut or munnen hans. Folkeslag skal ikkje lenger koma strøymande til han. Også Babels mur er fallen.
Norwegian BGO
Jeg skal straffe Bel i Babel, og det han har slukt, skal Jeg få ut av hans munn. Folkeslagene skal ikke lenger strømme til ham. Ja, Babels mur skal også falle.
Norwegian N 78 BM
Jeg hjemsøker Bel i Babylon; det som han har slukt, drar jeg ut av munnen på ham. Folkeslag skal ikke lenger komme strømmende til ham. Også Babylons mur er falt.
Norwegian N 78 NN
Eg heimsøkjer Bel i Babylon; det som han har slukt, dreg eg ut or munnen hans. Folkeslag skal ikkje lenger koma strøymande til han. Muren kring Babylon ¬er òg fallen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg hjemsøker Bel i Babel og drar det han har slukt, ut av hans munn. Folkeslag skal ikke lenger strømme til ham. Også Babels mur er falt.