Jeremiah 51:53 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Om Babel stiger opp til himmelen og styrker sin festning i det høye, skal jeg sende folk som herjer den, sier HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Um so Babel vil hevja seg til himmelen, og um ho gjer si høge festning u-klivande, so skal frå meg tynarar koma yver henne, segjer Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Om Babel enn vil stige op til himmelen, og om det enn vil gjøre sin høie festning utilgjengelig, så skal allikevel ødeleggere fra mig komme over det, sier Herren.
Norwegian 1938
Um so Babel vil stiga upp til himmelen, og um ho gjer si høge festning u-klivande, so skal tynarar frå meg koma yver det like vel, segjer Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Om Babel stiger opp til himmelen og gjør sin høyborg utilgjengelig, skal jeg sende folk som herjer den, lyder ordet fra Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Om Babel stig opp til himmelen og styrkjer si festning i det høge, skal eg senda folk som herjar henne, seier HERREN.
Norwegian BGO
Selv om Babel ville stige opp til himmelen, selv om hun ville gjøre høyborgen utilgjengelig, den som er hennes styrke, så skulle likevel ødeleggerne fra Meg komme fram til henne», sier Herren.
Norwegian N 78 BM
Om Babel stiger opp ¬til himmelen og gjør sin høyborg ¬utilgjengelig, skal jeg sende folk ¬som herjer den, lyder ordet fra Herren.
Norwegian N 78 NN
Om Babel stig opp ¬til himmelen og gjer si høgborg utilgjengeleg, skal eg senda folk ¬som herjar henne, lyder ordet frå Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Om så Babel vil stige opp til himmelen, og om hun vil gjøre sin høye festning utilgjengelig, så skal likevel ødeleggere fra meg komme over henne, sier Herren.