Jeremiah 52:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så stakk han ut øynene på Sidkia. Kongen av Babel bandt ham med bronselenker og førte ham til Babel. Der ble han holdt i fengsel til sin dødsdag.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So stakk han ut augo på Sidkia, batt honom med tvo koparlekkjor og førde honom til Babel og sette honom i fangehus, der var han til sin døyande dag.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Babels konge lot Sedekias blinde, og han lot ham binde med to kobberlenker og førte ham til Babel og holdt ham i fengsel til hans dødsdag.
Norwegian 1938
Sedekias sjølv let han blinda; so let han dei binda han med tvo koparlekkjor og førde han til Babel og heldt han i fengsel til hans døyande dag.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så lot han Sidkia blinde, bandt ham med bronselenker og førte ham til Babylonia. Der ble han holdt fengslet til sin dødsdag.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så stakk han ut auga på Sidkia. Kongen av Babel batt han med bronselenkjer og førte han til Babel. Der vart han halden i fengsel til sin døyande dag.
Norwegian BGO
Han lot Sidkia blinde og lot ham binde med bronselenker. Så førte Babels konge ham til Babel og satte ham i fengsel til hans dødsdag.
Norwegian N 78 BM
Så lot han Sidkia blinde, bandt ham med bronselenker og førte ham til Babylonia. Der ble han holdt fengslet til sin dødsdag.
Norwegian N 78 NN
Så lét han Sidkia blinda, batt han med bronselekkjer og førte han til Babylon. Der vart han halden fengsla til sin døyande dag.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Babels konge lot Sidkia blinde, og han lot ham binde med to kobberlenker og førte ham til Babel, og han holdt ham i fengsel til hans dødsdag.