Jeremiah 52:34 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Sitt daglige brød fikk han av Babel-kongen, dag for dag så lenge han levde, helt til sin dødsdag.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kost og tæring naut han dagvisst på kongens kostnad til kvar dag det han trong for dagen, alt til sin døyande dag, heile si livetid.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han fikk sitt stadige underhold fra Babels konge, hver dag det han den dag trengte, så lenge han levde, like til sin dødsdag.
Norwegian 1938
Det han laut hava til stendigt livsupphelde, vart send han frå kongen, kvar dag det han trong for dagen, og soleis var det heile hans levetid, til hans døyande dag.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og det han trengte til livsopphold, fikk han regelmessig av babylonerkongen, dag for dag så lenge han levde, helt til sin død.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sitt daglege brød fekk han av Babel-kongen, dag for dag så lenge han levde, til sin døyande dag.
Norwegian BGO
Det han trengte, ble gitt ham som regelmessig underhold fra Babels konge, en del for hver dag, til den dagen han døde, så lenge han levde.
Norwegian N 78 BM
Og det han trengte til livsopphold, fikk han regelmessig av babylonerkongen, dag for dag så lenge han levde, helt til sin død.
Norwegian N 78 NN
Det han trong til livsopphald, fekk han jamleg frå babylonarkongen, dag for dag så lenge han levde, til sin døyande dag.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det han trengte til livets opphold, fikk han alltid fra Babels konge, dag for dag, så lenge han levde, helt til sin død.