Jeremiah 6:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men jeg er full av HERRENS harme, jeg er trett av å holde den tilbake.» Så øs den ut over barna på gaten og over flokken av unge menn som samles! Både mann og kvinne skal fanges, gamle menn og oldinger.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men eg er full av Herrens harm, eg er utmødd av å halda honom inne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
men jeg er fylt av Herrens vrede, jeg er trett av å holde den hos mig. Utøs den over barnet på gaten og over de unge menns fortrolige krets! Ja, både mann og kvinne skal rammes, både den gamle og den eldgamle,
Norwegian 1938
men eg er full av Herrens harm, eg er trøytt av å halda han inne.  Renn han ut yver barnet på gata og yver heile ungdomsflokken! Ja, mann som kvinna skal han råma, den gamle med den utgamle,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men jeg er fylt av Herrens harme. Jeg greier ikke å holde den tilbake.» Så øs den ut over barna på gaten og over hele ungdomsflokken! Både mann og kvinne skal fanges, gamle menn og oldinger.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men eg er full av HERRENS harme, eg er trøytt av å halda han att.» Så aus han ut over borna på gata og over flokken av unge menn som samlar seg! Både mann og kvinne skal fangast, gamle menn og oldingar.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Derfor er jeg full av Herrens sinne. Jeg er sliten av å holde det inni meg! «Så øs sinnet ut over både mann og kvinne, ung og gammel. De skal alle måtte lide, og huset deres skal bli overgitt til andre. Markene og konene deres skal også bli tatt av fienden. For Jeg skal rekke ut hånden Min mot dem som bor i landet, slik at alle får sin straff», sier Herren.
Norwegian BGO
Derfor er jeg full av Herrens vrede. Jeg er trett av å holde igjen! «Så øs det ut over barna i gaten og på flokken av unge menn som samles. For både mann og kvinne skal fanges, den gamle og han som er mett av dager.
Norwegian N 78 BM
Men jeg er fylt ¬av Herrens harme. Jeg greier ikke ¬å holde den tilbake.» Så øs den ut over barna på gaten og over hele ungdomsflokken! Både mann og kvinne ¬skal fanges, gamle menn og oldinger.
Norwegian N 78 NN
Men eg er full ¬av Herrens harme, eg greier ikkje å halda han att.» Så aus han ut over borna ¬på gata og over heile ungdomsflokken! Både mann og kvinne ¬skal fangast, gamle menn og oldingar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men jeg er fylt av Herrens vrede. Jeg er trett av å holde den tilbake. Øs den ut over barnet på gaten og over de unge menns fortrolige krets! Ja, både mann og kvinne skal rammes, både den gamle og den eldgamle.