Jeremiah 6:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Derfor, hør, dere folkeslag, og forstå, dere som er samlet, hva som skjer med dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Difor høyr, de folk, og få vit på, du lyd, kva som i deim bur.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Derfor hør, I hedningefolk, og vit, du menighet, hvad som skjer iblandt dem!
Norwegian 1938
Difor høyr, de heidningefolk, og vit, du lyd, kva som hender hjå dei!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hør derfor, dere folkeslag, og dere som er samlet, merk dere det som skal skje iblant dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Difor, høyr, de folkeslag, og forstå, de som er samla, kva som skjer med dei.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hør derfor, alle dere andre folkeslag, hvor sta folket Mitt er. Følg med og hør, menneskene på jord, hvordan det går med dem! Jeg skal føre ulykke over dette folket. Planene deres skal mislykkes, fordi de ikke lyttet til Mine Ord og forkastet Mine lover og regler for livet. Hvorfor kommer det røkelse til Meg fra Saba og kalmusrot fra land som ligger langt borte. De følger ikke loven for hvordan de skal ofre til meg. Brennofferet og slaktofferet deres har Jeg ingen glede av.»
Norwegian BGO
Hør derfor, dere folkeslag, og du forsamling, du må vite hva som skjer iblant dem.
Norwegian N 78 BM
Hør derfor, dere folkeslag, og dere som er samlet, merk dere det ¬som skal skje iblant dem.
Norwegian N 78 NN
Høyr difor, de folkeslag, og merk dykk, de som er samla, det som skal henda ¬mellom dei!
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Derfor hør, dere hedningefolk, og vit, du menighet, hva som skjer iblant dem.