Jeremiah 6:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De har bue og sabel i hånden, de er grusomme og viser ingen nåde. Larmen drønner som havet, på hester kommer de ridende, rustet til krig mot deg, datter Sion.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Um boge og spjot held dei traust, illharde er dei og syner ikkje miskunn. Røysti deira marmar som havet, og på hestar kjem dei ridande, budde som menner til strid mot deg, du dotter Sion.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Bue og spyd holder de i hånden; de er grusomme og skåner ingen; deres røst bruser som havet, og på hester kommer de ridende, rustet som krigsmenn, mot dig, Sions datter!
Norwegian 1938
Um boge og spjot held dei traust; illharde er dei og sparer ingen; røysti deira marmar som havet, og på hestar kjem dei ridande, budde som hermenner, mot deg, du Sions dotter!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Spyd og bue har de i hånden, grusomme er de og skåner ingen. Larmen av dem lyder som havdur, på hester kommer de ridende. Rustet som stridsmenn rykker de fram imot deg, Sions datter.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei har boge og sabel i handa, dei er grufulle og viser ingen nåde. Larmen drønnar som havet, på hestar kjem dei ridande, rusta til krig mot deg, dotter Sion.
Norwegian BGO
De holder bue og kastespyd. De er grusomme og viser ingen barmhjertighet. Deres røst buldrer som havet. De rir på hester. De slutter rekkene mot deg som stridsmenn, du Sions datter.»
Norwegian N 78 BM
Spyd og bue har de i hånden, grusomme er de ¬og skåner ingen. Larmen av dem lyder ¬som havdur, på hester kommer de ridende. Rustet som stridsmenn ¬rykker de fram imot deg, Sions datter.
Norwegian N 78 NN
Spyd og boge har dei i handa, harde er dei og sparer ingen. Larmen av dei ¬lyder som havdur, på hestar kjem dei ridande. Budde som stridsmenn fer dei mot deg, Sions dotter.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Bue og spyd holder de i hånden. De er grusomme og skåner ingen. Deres røst bruser som havet. På hester kommer de ridende, rustet som krigsmenn går de mot deg, Sions datter!