Jeremiah 6:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Kom, la oss angripe i natt og ødelegge borgene hennes!
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Statt upp og lat oss draga upp um natti, og lat oss leggja hennar borghaller øyde!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Stå op og la oss dra op om natten, og la oss ødelegge hennes palasser!
Norwegian 1938
Statt upp og lat oss draga upp um natti, og lat oss leggja hennar slott i øyde!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Kom, så går vi til angrep i natt og ødelegger byens borger.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kom, lat oss gå til åtak i natt og øydeleggja borgene hennar!
Norwegian BGO
Bryt opp, la oss dra opp om natten, la oss ødelegge hennes borger.»
Norwegian N 78 BM
«Kom, så går vi til angrep i natt og ødelegger byens borger.»
Norwegian N 78 NN
«Kom, lat oss gå til åtak i natt og øydeleggja borgene ¬i byen!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Stå opp og la oss dra opp om natten og la oss ødelegge hennes palasser!