Jeremiah 6:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
La deg refse, Jerusalem, ellers bryter jeg med deg og gjør deg til et øde sted, et land der ingen kan bo.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lat deg segja, Jerusalem, so mi sjæl ikkje skal venda seg frå deg, so eg ikkje skal gjera deg til ei audn, til eit ubygt land.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
La dig advare, Jerusalem, så ikke min sjel skal vende sig fra dig, så jeg ikke skal gjøre dig til en ørken, til et ubygget land!
Norwegian 1938
Lat deg segja, Jerusalem, so mi sjel ikkje skal venda seg frå deg, so eg ikkje skal gjera deg til ei audn, til eit ubygt land.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jerusalem, ta lærdom av dette, ellers vender jeg meg fra deg og gjør deg til en ørken, til et land der ingen kan bo.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lat deg refsa, Jerusalem, elles bryt eg med deg og gjer deg til ein aud stad, eit land der ingen kan bu.
Norwegian BGO
La deg advare, Jerusalem, så ikke Min sjel vender seg bort fra deg, og Jeg legger deg øde og gjør deg til et ubebodd land.»
Norwegian N 78 BM
Jerusalem, ta lærdom av dette, ellers vender jeg meg fra deg og gjør deg til en ørken, til et land der ingen kan bo.
Norwegian N 78 NN
Jerusalem, ta lærdom av dette, elles vender eg meg frå deg og gjer deg til ei audn, til eit land der ingen kan bu.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
La deg advare, så min sjel ikke skal vende seg fra deg, Jerusalem, så jeg ikke skal gjøre deg til en ørken, til ubygd land!