Jeremiah 7:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Er det blitt en røverhule i deres øyne, dette huset som navnet mitt er ropt ut over? Også jeg kan se, sier HERREN.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Er då dette huset som er uppkalla etter mitt namn vorte eit røvarbol i dykkar augo? Eg med, sjå eg ser på det soleis, segjer Herren.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Er da dette hus som er kalt med mitt navn, blitt en røverhule i eders øine? Se, også jeg har sett det, sier Herren.
Norwegian 1938
Er då dette huset som er uppkalla etter mitt namn, vorte eit røvarbol i dykkar augo? Sjå, eg og hev set det, segjer Herren.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mener dere da at dette huset som bærer mitt navn, er en røverhule? Også jeg kan se, lyder ordet fra Herren.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Har det vorte ei røvarhòle i dykkar auge, dette huset som namnet mitt er ropa ut over? Også eg kan sjå, seier HERREN.
Norwegian BGO
Er dette huset, som er kalt ved Mitt navn, blitt en røverhule i deres øyne? Også Jeg har sett det», sier Herren.
Norwegian N 78 BM
Mener dere da at dette huset som bærer mitt navn, er en røverhule? Også jeg kan se, lyder ordet fra Herren.
Norwegian N 78 NN
Trur de at dette huset som ber mitt namn, er ei røvarhole? Eg òg kan sjå, lyder ordet frå Herren.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Er da dette huset som er kalt med mitt navn, blitt en røverhule i deres øyne? Se, også jeg har sett det, sier Herren.