Jeremiah 7:34 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg gjør ende på lyden av jubel og glede og stemmen til brudgom og brud i Judas byer og på Jerusalems gater. For landet skal legges i ruiner.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då vil eg lata kverva burt or byarne i Juda og frå gatorne i Jerusalem fagnadrøyst og glederøyst, røyst av brudgom og røyst av brur, for landet skal verta lagt i øyde.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og jeg lar fryds røst og gledes røst, brudgoms røst og bruds røst bli borte i Judas byer og Jerusalems gater, for til en ørken skal landet bli.
Norwegian 1938
Då vil eg lata kverva burt or byane i Juda og frå gatone i Jerusalem fagnadrøyst og glederøyst, røyst av brudgom og røyst av brur; for landet skal verta lagt i øyde.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da lar jeg rop av fryd og glede, og røsten av brudgom og brud forstumme i Judas byer og på Jerusalems gater. For landet skal legges øde.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg gjer ende på lyden av jubel og glede og røysta til brudgom og brur i Judas byar og på Jerusalems gater. For landet skal leggjast i ruinar.
Norwegian BGO
Jeg skal gjøre slutt på jubelrop og røsten av glede, røsten av brudgom og brud i byene i Juda og fra Jerusalems gater. For landet skal legges øde.
Norwegian N 78 BM
Da lar jeg rop av fryd og glede, og røsten av brudgom og brud forstumme i Judas byer og på Jerusalems gater. For landet skal legges øde.
Norwegian N 78 NN
Då lèt eg fagnadrop og glederop og røyst av brudgom og røyst av brur tagna i byane i Juda og på gatene i Jerusalem. For landet skal leggjast i øyde.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg lar fryds røst og gledes røst, brudgoms røst og bruds røst bli borte i byene i Juda og på Jerusalems gater, for landet skal bli til ørken.