Jeremiah 7:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Se, dere stoler på falske ord som ikke kan hjelpe.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sjå, de lit på ljugarord som det ikkje er gagn i.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Se, I setter eders lit til løgnaktige ord - til ingen nytte.
Norwegian 1938
Sjå, de lit på ljugarord - til fånyttes.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men dere stoler på løgnaktige ord, som det ikke er noe gagn i.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sjå, de stolar på falske ord som ikkje kan hjelpa.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men dere stoler heller på løgn og på ord som ikke gagner. Kan dere virkelig stjele, slå i hjel, ha sex utenfor ekteskapet, lyve i retten, brenne røkelse for Ba’al gudene og andre guder – som dere ikke kjenner – og deretter komme til Meg? Kan dere, etter at dere har gjort alt dette, stå foran Meg i dette hellige huset og si: ‘Vi er så fri at vi kan gjøre alle disse styggedommene og likevel tjene Deg’? Er Mitt hellige hus blitt et sted for tyver? Er det slik dere ser på det? Jeg har sett hvordan dere tenker», sier Herren.
Norwegian BGO
Se, dere stoler på løgnaktige ord som ikke gagner.
Norwegian N 78 BM
Men dere stoler på løgnaktige ord, som det ikke er noe gagn i.
Norwegian N 78 NN
Men de lit på lygnord, som inkje gagnar.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Se, dere fester lit til løgnaktige ord - til ingen nytte.