Jeremiah 8:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og spre dem ut for solen og månen og hele himmelens hær, som de elsket, som de dyrket, som de fulgte, som de spurte til råds, og som de tilba. De skal ikke bli samlet og gravlagt, de skal bli til gjødsel på jorden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og breida deim ut for soli og for månen og heile himmelheren, som dei elska og tente, og som dei for etter, og som dei søkte, og som dei tilbad. Dei vert ikkje samla og ikkje gravlagde; til møk utyver marki skal dei verta.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de skal brede dem ut for solen og månen og hele himmelens hær, som de elsket og dyrket, som de fulgte og søkte og tilbad; de skal ikke samles og ikke begraves; til gjødsel utover jorden skal de bli.
Norwegian 1938
og breida dei ut for soli og månen og heile himmelheren, som dei elska og tente, og som dei fylgde og søkte og tilbad; dei skal ikkje verta samla og ikkje gravlagde; til møk utyver marki skal dei verta.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og strø dem ut for solen, månen og hele himmelens hær, som de elsket, dyrket og holdt seg til, og som de spurte til råds og bøyde seg for i tilbedelse. De skal ikke bli samlet og gravlagt; til gjødsel på marken skal de bli.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og spreia dei ut for sola og månen og heile himmelens hær, som dei elska, som dei dyrka, som dei følgde, som dei spurde til råds, og som dei tilbad. Dei skal ikkje bli samla og gravlagde, dei skal bli til gjødsel på jorda.
Norwegian BGO
De skal spre dem ut foran solen og månen og hele himmelens hær, dem de har elsket og tjent og fulgt, dem de har søkt og tilbedt. De skal verken bli samlet eller gravlagt. De skal bli som avfall på jorden.
Norwegian N 78 BM
og strø dem ut for solen, månen og hele himmelens hær, som de elsket, dyrket og holdt seg til, og som de spurte til råds og bøyde seg for i tilbedelse. De skal ikke bli samlet og gravlagt; til gjødsel på marken skal de bli.
Norwegian N 78 NN
og strøya dei ut for sola, månen og heile himmelhæren, som dei elska, dyrka og heldt seg til, og som dei spurde til råds, bøygde seg for og tilbad. Ingen skal samla og gravleggja dei; til gjødsel på marka skal dei verta.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og de skal bre dem ut for solen og månen og hele himmelens hær, som de elsket og dyrket, og som de fulgte og ba om råd og tilba. De skal ikke samles og ikke begraves. Til gjødsel utover marken skal de bli.