Jeremiah 8:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg har lyttet og hørt etter. Det er ikke sant, det de sier. Ingen angrer sin ondskap og sier: «Hva har jeg gjort!» Alle løper bort slik en hest stormer fram i strid.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg gav gaum og lydde: dei talar det som ikkje er rett, det finst ikkje den mann som angrar sin vondskap og segjer: «Kva hev eg gjort!» Alle saman hev dei snutt seg burt i laupet, likeins som ein hest som renner av stad i strid.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg gav akt og hørte; det som ikke er rett, taler de; det er ingen som angrer sin ondskap og sier: Hvad har jeg gjort! Alle sammen har vendt sig bort i sitt løp lik en hest som styrter avsted i krigen.
Norwegian 1938
Eg gav gaum og lydde: dei talar det som ikkje er rett; det finst ikkje den mann som angrar sin vondskap og segjer: Kva hev eg gjort! Alle saman hev dei snutt seg burt i laupet som ein hest som renner av stad i strid.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg har lyttet og hørt etter. Det er ikke sant, det de sier. Ingen angrer sin ondskap og sier: «Hva har jeg gjort!» Alle løper vilt av sted som en hest stormer fram i strid.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg har lytta og høyrt etter. Det er ikkje sant, det dei seier. Ingen angrar sin vondskap og seier: «Kva har eg gjort!» Alle spring bort slik ein hest stormar fram i strid.
Norwegian BGO
Jeg lyttet og hørte, men de talte ikke rett. Det er ikke én mann som angret sin ondskap og sa: «Hva har jeg gjort?» Hver enkelt av dem har vendt seg til sitt eget løp, lik en hest som stormer inn i slaget.
Norwegian N 78 BM
Jeg har lyttet og hørt etter. Det er ikke sant, det de sier. Ingen angrer sin ondskap og sier: «Hva har jeg gjort!» Alle løper vilt av sted som en hest stormer fram ¬i strid.
Norwegian N 78 NN
Eg har lydt etter og høyrt. Det er ikkje sant, det dei seier. Det finst ingen som angrar ¬sin vondskap og seier: «Kva har eg gjort!» Alle renner dei vilt av stad, som ein hest stormar ¬fram i strid.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg lyttet og hørte etter. Det som ikke er rett, det taler de. Det er ingen som angrer sin ondskap og sier: Hva har jeg gjort! Alle sammen stormer fram som en hest styrter av sted i krigen.