Jeremiah 9:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ja, kvinner, hør HERRENS ord, ører, ta imot ordet fra hans munn! Lær døtrene deres en klagesang og lær hverandre en likklage:
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ja, høyr, de kvinnor, Herrens ord, og lat øyra dykkar taka imot ordet frå hans munn, og lær døtterne dykkar syrgjesong, og den eine lære hi syrgjekvæde!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Ja, hør, I kvinner, Herrens ord, la eders øre fornemme hans munns tale, og lær eders døtre klagesang, og den ene lære den andre sørgesang!
Norwegian 1938
Ja, høyr, de kvinnor, Herrens ord, lat øyra dykkar taka imot ordet frå hans munn, og lær døtterne dykkar syrgjesong, og den eine lære hi syrgjekvede!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ja, kvinner, hør Herrens ord, lukk øret opp for ordet han taler! Lær deres døtre klagesanger, og lær hverandre sørgesanger:
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ja, kvinner, høyr HERRENS ord, øyre, ta imot ordet frå hans munn! Lær døtrene dykkar ein klagesong og lær kvarandre ei likklage:
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men hør Herrens Ord, dere kvinner. Måtte dere lytte til Hans Ord. Lær døtrene deres å klage! Ja, hver enkelt må lære sine egne klagesanger. For døden klyver inn gjennom vinduene våre, og den utrydder de små barna. Dermed blir barna borte fra gatene, og de unge blir borte fra torgene. Selv likene av mennesker skal falle som avfall på åpen mark. De skal bli liggende som avfall etter høstarbeideren, og ingen skal plukke dem opp.»
Norwegian BGO
Men hør Herrens Ord, dere kvinner, må deres øre ta imot Ordet fra Hans munn. Lær deres døtre å klage, og hver enkelt må lære sin neste klagesang.
Norwegian N 78 BM
Ja, kvinner, hør Herrens ord, lukk øret opp ¬for ordet han taler! Lær deres døtre klagesanger, og lær hverandre sørgesanger:
Norwegian N 78 NN
Ja, kvinner, høyr Herrens ord, lat øyra opp for ordet han talar! Lær døtrene dykkar ¬klagesongar, og lær kvarandre syrgjesongar:
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ja, dere kvinner, hør Herrens ord, og la øret gi akt på det hans munn taler. Lær deres døtre klagesang, la den ene lære den andre sørgesang: