Jeremiah 9:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De bedrar hverandre og snakker ikke sant. De har lært opp tungen til å lyve, de er utmattet av ondskap.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og kvar og ein svik sin ven, og sanning talar dei ikkje. Dei tem si tunge upp til å tala lygn, dei møder seg ut med meinkrokar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de bruker svik, hver mot sin venn, og sannhet taler de ikke; de har lært op sin tunge til å tale løgn, de har trettet sig ut med å gjøre urett.
Norwegian 1938
Kvar og ein svik sin ven, og sanning talar dei ikkje; dei hev lært si tunge upp til å tala lygn, dei hev mødt seg ut med meinkrokar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De bedrar hverandre, og ingen taler sannhet. De har vendt sin tunge til å tale løgn, de bærer seg ille at og vil ikke vende om.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei lurer kvarandre og snakkar ikkje sant. Dei har lært opp tunga til å lyga, dei er utmatta av vondskap.
Norwegian BGO
Alle bedrar sin venn, de vil ikke snakke sant. De har lært sin tunge å lyve. De tretter seg ut ved å gjøre misgjerning.
Norwegian N 78 BM
De bedrar hverandre, og ingen taler sannhet. De har vendt sin tunge ¬til å tale løgn, de bærer seg ille at og vil ikke vende om.
Norwegian N 78 NN
Dei svik kvarandre, og ingen talar sanning. Dei har vant si tunge ¬til å tala lygn, dei ber seg ille åt ¬og vil ikkje venda om.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De bruker svik, hver mot sin venn, og sannhet taler de ikke. De har lært opp sin tunge til å tale løgn. De har trettet seg ut med å gjøre urett.