Job 1:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når dagene med festing var over, sendte Job bud for å hellige dem. Han sto tidlig opp om morgenen og bar fram brennoffer for hver enkelt. For, som Job sa: «Kanskje har barna mine syndet og spottet Gud i sitt hjerte.» Slik gjorde Job alltid.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Når so ein umgang med gjestebodsdagar var til endes, sende Job bod etter deim og helga deim tidleg um morgonen ofra han brennoffer, eitt for kvar einskild av deim. For Job tenkte: «Kanskje hev sønerne mine synda og banna Gud i hjarto sine.» Soleis gjorde Job kvar gong.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og så ofte en omgang av disse gjestebud var til ende, sendte Job bud efter dem og helliget dem; han stod tidlig op om morgenen og ofret brennoffer, ett for hver av dem; for Job sa: Kanskje mine sønner har syndet og sagt Gud farvel i sitt hjerte. Således gjorde Job alltid.
Norwegian 1938
Når so ein umgang med gjestebodsdagar var til endes, sende Job bod etter dei og helga dei; han reis upp tidleg um morgonen og ofra brennoffer, eitt for kvar einskild av dei; for Job sa: Kann henda hev sønene mine synda og banna Gud i sitt hjarta. Soleis gjorde Job kvar gong.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når så gjestebudsrunden var over, sendte Job bud på dem for å gjøre soning for dem. Han stod opp tidlig om morgenen og bar fram brennoffer for hver enkelt av dem. For han tenkte: «Kanskje har sønnene mine syndet og spottet Gud i sitt hjerte.» Dette gjorde Job hver gang.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Når dagane med festing var over, sende Job bod for å helga dei. Han stod tidleg opp om morgonen og bar fram brennoffer for kvar einskild. For, som Job sa: «Kanskje har borna mine synda og spotta Gud i sitt hjarte.» Slik gjorde Job alltid.
Norwegian BGO
Det skjedde på denne måten: Da festdagene var over, sendte Job bud på dem og helliget dem. Han sto tidlig opp om morgenen og ofret like mange brennoffer som tallet på dem alle var. For Job sa: «Kanskje mine sønner har syndet og spottet Gud i sitt hjerte.» Slik gjorde Job alltid.
Norwegian N 78 BM
Når så gjestebudsrunden var over, sendte Job bud på dem for å gjøre soning for dem. Han stod opp tidlig om morgenen og bar fram brennoffer for hver enkelt av dem. For han tenkte: «Kanskje har sønnene mine syndet og spottet Gud i sitt hjerte.» Dette gjorde Job hver gang.
Norwegian N 78 NN
Når så ein omgang med gjestebodsdagar var til ende, sende Job bod etter dei og gjorde soning for dei. Han stod opp tidleg om morgonen og bar fram brennoffer for kvar einskild av dei. For han tenkte: «Kanskje har sønene mine synda og spotta Gud i sitt hjarta.» Dette gjorde Job kvar gong.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så ofte en slik omgang med gjestebud var over, sendte Job bud etter dem og helliget dem. Han sto tidlig opp om morgenen og ofret brennoffer, ett for hver av dem. For Job sa: Kanskje sønnene mine har syndet og sagt Gud farvel i sitt hjerte. Slik gjorde Job alltid.