Job 1:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så en dag kom gudesønnene og trådte fram for HERREN. Blant dem var også Anklageren.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men so hende det ein dag at gudssønerne kom og stelte seg fram for Herren; og millom deim var og Satan.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Så hendte det en dag at Guds sønner kom og stilte sig frem for Herren, og blandt dem kom også Satan.
Norwegian 1938
So hende det ein dag at Guds søner kom og steig fram for Herren, og i lag med dei kom Satan og.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så hendte det en dag at Guds sønner kom og trådte fram for Herren; blant dem var også Satan.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så ein dag kom gudesønene og steig fram for HERREN. Mellom dei var også Klagaren.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
En dag kom Guds engler for å stille seg fram for Herren, og Satan kom sammen med dem. Herren spurte Satan: «Hvor kommer du fra?» Da svarte Satan: «Jeg kommer fra jorden. Der har jeg flakket omkring. Jeg har dratt fram og tilbake på den.» Da sa Herren til Satan: «Har du holdt øye med tjeneren Min Job? For det er ingen som ham på jorden, for han oppfører seg rett, er pålitelig og har respekt for Meg. Han holder seg borte fra ondskap.»
Norwegian BGO
Det skjedde en dag at Guds sønner kom for å stille seg fram for Herren, og sammen med dem kom også Satan.
Norwegian N 78 BM
Så hendte det en dag at Guds sønner kom og trådte fram for Herren; blant dem var også Satan.
Norwegian N 78 NN
Så hende det ein dag at Guds søner kom og steig fram for Herren; mellom dei var Satan òg.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så hendte det en dag at Guds sønner* kom og stilte seg fram for Herren. Og blant dem kom også Satan.