Job 10:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Du kledde meg med hud og kjøtt, med knokler og sener vevde du meg.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Du klædde meg med hud og kjøt, fleitta bein og senar saman.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Med hud og kjøtt klædde du mig, og med ben og sener gjennemvevde du mig.
Norwegian 1938
Du klædde meg med hud og kjøt, vov meg i hop med bein og senar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Du kledde meg med hud og kjøtt og vevde ben og sener i meg.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Du kledde meg med hud og kjøt, med knoklar og sener vov du meg.
Norwegian BGO
Kledde Du meg ikke med hud og kjøtt, og vevde Du meg ikke sammen med bein og sener?
Norwegian N 78 BM
Du kledde meg med hud ¬og kjøtt og vevde ben og sener i meg.
Norwegian N 78 NN
Du kledde meg ¬med kjøt og skinn og vov meg i hop ¬med bein og sener.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Med hud og kjøtt kledde du meg, og knyttet meg sammen med ben og sener.