Job 10:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så få mine levedager er! Kan han ikke la meg være, så får jeg litt glede
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Er ikkje mine dagar få? Haldt upp! Slepp meg, so eg litt glad kann verta,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Er ikke mine dager få? - Han holde op! Han la mig være, så jeg kan bli litt glad,
Norwegian 1938
Er ikkje mine dagar få? - Gjev han heldt upp og let meg vera, so eg fekk ei liti gleda,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hvor få mine levedager er! Å, om han ville la meg være, så jeg kunne få litt glede
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kor få mine levedagar er! Kan han ikkje la meg vera, så får eg litt glede
Norwegian BGO
Er ikke mine dager få? Gi meg et opphold! La meg få være for meg selv og få glede meg litt
Norwegian N 78 BM
Hvor få mine levedager er! Å, om han ville la meg være, så jeg kunne få litt glede
Norwegian N 78 NN
Kor få mine levedagar er! Gjev han ville la meg vera, så eg kunne få litt glede
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Er ikke mine dager få? Å, om han kunne holde opp og la meg være, så jeg kunne bli litt glad,