Job 10:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Har du glede av å undertrykke, av å vrake dine henders verk, mens du lar solen gå opp over de urettferdiges planer?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Finn du det godt å gjera vald, og øyda upp ditt eige verk, men lysa yver gudlaust råd?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Tykkes det dig godt at du undertrykker, at du forkaster det dine hender med omhu har dannet, og lar ditt lys skinne over ugudeliges råd?
Norwegian 1938
Finn du det godt å gjera vald, å vanda det som dine hender laga, og lata ljoset ditt få skina yver gudlaust råd?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Har du noen glede av å gjøre urett, av å vrake det som du selv har frembrakt, og la lyset skinne over de ondes planer?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Har du glede av å undertrykkja, av å vraka dine henders verk, medan du lèt sola gå opp over planane til urettferdige?
Norwegian BGO
Har Du behag i å undertrykke og forkaste Dine egne henders verk, og se med velvilje på de ugudeliges råd?
Norwegian N 78 BM
Har du noen glede ¬av å gjøre urett, av å vrake det ¬som du selv har frembrakt, og la lyset skinne ¬over de ondes planer?
Norwegian N 78 NN
Har du glede av å gjera urett, av å vraka det du sjølv ¬har skapt, og la ljoset skina over planane åt dei vonde?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Synes det godt for deg at du undertrykker, at du forkaster det dine hender har dannet, og at du lar lyset skinne over ugudeliges råd?