Job 11:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Om ditt hjerte er fast, så bre hendene ut mot ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men vil du bu ditt hjarta rett og henderne mot honom breida
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hvis du retter ditt hjerte og utbreder dine hender til ham -
Norwegian 1938
Um du no bur ditt hjarta rett og retter dine hender ut mot han -
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hvis du vender ditt sinn til ham og brer hendene ut mot ham,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Om ditt hjarte er fast, så brei hendene ut mot han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Hvis du nå bare går i deg selv, renser bort all synd og ondskap, og får den rette innstilling i hjertet, og rekker hendene dine ut mot Ham, kan du sannelig løfte hodet. Da skal du ikke anklages mer, men kan stå støtt uten å frykte.
Norwegian BGO
Hvis du nå bare setter ditt hjerte i rette skikk, og rekker dine hender ut mot Ham
Norwegian N 78 BM
Hvis du vender ditt sinn til ham og brer hendene ut mot ham,
Norwegian N 78 NN
Om du vender hugen til han og breier ut hendene mot han,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hvis du vender ditt hjerte til ham og utbreder dine hender for ham -