Job 11:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Om det er urett i din hånd, så vis uretten bort; la ikke ondskap bo i dine telt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og halda svik frå handa di og urett burte frå ditt tjeld,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
er det synd i din hånd, da ha den bort og la ikke urett bo i dine telt -
Norwegian 1938
hav burt den syndi som kann finnast i di hand, lat ikkje urett bu i tjeldi dine -
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
– er det ondskap i hånden, så få den vekk, la ingen urett bo i ditt telt! –
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Om det er urett i di hand, så vis uretten bort; lat ikkje vondskap bu i dine telt.
Norwegian BGO
– er det misgjerning i din hånd, må du få den langt bort, og du må ikke la ondskap bo i dine telt –
Norwegian N 78 BM
– er det ondskap i hånden, ¬så få den vekk, la ingen urett bo i ditt telt! –
Norwegian N 78 NN
– er det vondskap i handa, ¬så få han bort, lat ingen urett bu i ditt telt! –
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
er det synd i din hånd, da få den bort og la ikke urett bo i dine telt -